Keine exakte Übersetzung gefunden für موازنة العملة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch موازنة العملة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Volveré a la casa en una hora.
    الموازنة بين العمل و المتعه سأعود للمنزل خلال ساعة
  • La Comisión Permanente del Parlamento de Australia sobre la familia y los servicios humanos también está realizando un estudio sobre cómo compaginar el trabajo y la familia.
    وتجري كذلك اللجنة الدائمة لشؤون الأسرة والخدمات الإنسانية التابعة للبرلمان الأسترالي دراسة حول الموازنة بين العمل والأسرة.
  • Las mujeres son consideradas responsables del cuidado de los niños y las personas de edad, y por esto suelen tropezar con dificultades para equilibrar sus responsabilidades laborales y familiares.
    ونظرا لكون المرأة تُعتبر المسؤولة عن الاعتناء بالأطفال والمسنين فإنها كثيرا ما تواجه صعوبات في الموازنة بين العمل والمسؤوليات الأسرية.
  • Algunos países también realizaron investigaciones e impartieron capacitación en relación con las estrategias orientadas a lograr un equilibrio entre el trabajo y la vida personal.
    وقد أجرى بعض البلدان أبحاثا وتدريبا بشأن استراتيجيات الموازنة بين الحياة والعمل.
  • a) El control de las fusiones: equilibrio entre el control de las concentraciones y la capacidad de las empresas nacionales para competir en los mercados mundiales; y
    (أ) مراقبة الاندماجات: الموازنة بين مراقبة عمليات التركز وقدرة الشركات المحلية على التنافس في الأسواق العالمية؛
  • Además, los gobiernos no deben escatimar esfuerzos para lograr un equilibrio entre el trabajo y el bienestar, y el crecimiento y la distribución, a fin de reforzar la armonía social, la integración y la calidad general de la vida de sus ciudadanos.
    وفضلا عن ذلك، ينبغي للحكومات أن تبذل أفضل جهودها للموازنة بين العمل والرفاه، والنمو والتوزيع بغية تعزيز الائتلاف الاجتماعي والتكامل والنوعية الشاملة لحياة مواطنيها.
  • La transición en Haití demuestra la necesidad de equilibrar las actividades prácticas encaminadas a aumentar el sentido de identificación nacional con la respuesta a las necesidades urgentes.
    وتظهر الفترة الانتقالية في هايتي ضرورة إلى الموازنة بين الجهود العملية الهادفة إلى زيادة السيطرة الوطنية وبين الاستجابة للاحتياجات الطارئة.
  • Sí, comercio derivados, principalmente cambios de divisas para clientes institucionales, y hago un poco de arbitraje de fusiones.
    نعم، أنا أتاجر عادة بمقايضة العملات للعملاء من المؤسسات وأقوم ببعض عمليات الاندماج والموازنة بجانب ذلك
  • Se actualizarán las políticas sobre el equilibrio entre la vida laboral y la vida personal y otros aspectos del entorno laboral en situaciones tanto normales como de emergencia, prestándose atención especial a las iniciativas de empleo del cónyuge y el fomento de un entorno en que se tengan más en cuenta las consideraciones de género.
    وسيتم استكمال السياسات العامة بشأن الموازنة بين العمل والحياة الخاصة وجوانب أخرى لبيئة العمل في كل من الحالات العادية وحالات الطوارئ، مع الاهتمام بشكل خاص بمبادرات تشغيل الأزواج وتعزيز بيئة أكثر مراعاة للمنظور الجنساني.
  • La redistribución correspondiente al período de enero a septiembre de 2006 se devolvió casi 7 millones de marcos convertibles a Brčko .
    وأعادت عملية إعادة الموازنة للفترة كانون الثاني/يناير - أيلوك/سبتمبر 2006 إلى بريتشكو حوالي 7 ملايين ماركا قابلة للتحويل.